Обстоятельственные придаточные предложения выполняют функции различных обстоятельств и отвечают на вопросы when ? когда? , where ? где?, куда? , why ? почему? , how ? как? и т.д.
По своему значению они делятся на обстоятельственные придаточные времени (1), места (2), причины (3), следствия (4), образа действия (5), уступительные (6), цели (7) и условия (8).
Обстоятельственные придаточные предложения отделяются запятой только тогда, когда они стоят перед главным предложением .
Придаточные предложения времени отвечают на вопросы when ? когда? , how long ? как долго? , since when ? с каких пор? и т.п.
when - когда whenever - всякий раз когда while -в то время как, когда, пока as - когда, в то время как, по мере того как after - после того как before -до того как, прежде чем |
till , until - пока, до тех пор пока... не as soon as - как только as long as - пока since - с тех пор как by the time (that ) - к тому времени когда и др. |
Например:
I was there before I came here . |
Я был там, перед тем как прийти сюда. |
As I was going down the road , I met your sister. |
Когда я шел по улице, я встретил вашу сестру. |
I won’t leave until you come . |
Я не уйду, пока ты не придешь. |
I haven’t seen her since she left school . |
Я не видел ее с тех пор, как она окончила школу. |
After the agreement had been signed , the delegation left Moscow. |
После того как соглашение было подписано, делегация уехала из Москвы. |
We have not had any news from him since he left Moscow . |
Мы не имели от него никаких известий с тех пор, как он уехал из Москвы. |
I shall stay here until (till) yon return . |
Я останусь здесь до тех пор, пока вы не вернетесь. |
Примечание 1: Особенностью придаточных предложений времени (а также условия) является то, что в них никогда не употребляется глагол-сказуемое ни в одном из будущих времен . При необходимости выразить будущее действие в придаточном предложении, используются настоящие времена .
I’ll buy that novel when it comes out . |
Я куплю тот роман, когда он выйдет. |
You will be informed as soon as he comes . |
Тебе сообщат, как только он придет. |
By the time you come , I shall be ready. |
К тому времени, как ты придешь, я буду готова. |
While you are having dinner , I shall be reading the newspaper. |
Пока вы будете обедать, я буду читать газету. |
When I come back , I’ll call you. |
Когда я вернусь, я позвоню тебе. |
Примечание 2 . Русскому союзу когда в значении в то время как соответствует while или as :
While he was explaining all this , the phone rang. |
Когда он объяснял все это, зазвонил телефон. |
While I was sitting in the garden , he came up to me. |
Когда (в то время как ) я сидел в саду, он подошел ко мне. |
As I was coming here , I met your brother. |
Когда (в то время как ) я шел сюда, я встретил вашего брата. |
А в значении когда соответствует союз when :
Примечание 3 . Русское выражение к тому времени, когда переводится на английский как by the time that (а не: by the time when ), причем that здесь часто вообще опускается:
I shall have finished the letter by the time (that ) you come back. |
Я уже окончу письмо к тому времени, когда вы вернетесь. |
Примечание 4 . Русское наречие тогда в выражении тогда, когда на английский язык не переводится:
Придаточные предложения места отвечают на вопросы where ? где? куда? , from where ? откуда? Они соединяются с главным предложением союзными словами: where - где, куда ; wherever - где бы ни, куда бы ни .
Например:
She wanted to live where she was born . |
Она хотела жить там, где родилась. |
She stood where I had left her . |
Она стояла там, где я оставил ее. |
The house stands where the road turns to the left . |
Дом стоит там, где дорога поворачивает налево. |
I like to spend my leave where I can shoot . |
Я люблю проводить отпуск там, где я могу охотиться. |
Wherever he wen t, he was welcome. |
Куда бы он ни ходил, его везде радушно принимали. |
They went where you sent them . |
Они пошли туда, куда вы их послали. |
I shall go where my brother lives . |
Я поеду туда, где живет мой брат. |
They stopped where the road turned to the river . |
Они остановились там, где дорога сворачивала к реке. |
Придаточные предложения причины отвечают на вопрос why ? почему? Они соединяются с главным предложением союзами:
Например:
I’m late because I was very busy . |
Я опоздал, потому что был очень занят. |
Since you feel tired , you should rest. |
Раз вы устали, вам нужно отдохнуть. |
He walked quickly for he was in a great hurry . |
Он шел быстро, так как он очень спешил. |
I believe you because I know you . |
Я верю вам, потому что я знаю вас. |
I went away because there was no one there . |
Я ушел, так как там никого не было. |
As there were no porters , we had to carry the luggage ourselves. |
Так как не было носильщиков, нам пришлось нести багаж самим. |
Since you have finished your work , you may go home. |
Поскольку вы окончили свою работу, вы можете идти домой. |
Now that he is here , he can help you. |
Теперь когда (поскольку) он здесь, он может помочь вам. |
Примечание: Обратите внимание, что русское теперь когда переводится на английский как now that (а не: now when ), причем that , как и в других случаях, часто опускается:
Now (that) he is here , he can help you. |
Теперь когда он здесь, он может помочь вам. |
Придаточные предложения следствия выражают следствие, вытекающее из всего содержания главного предложения. Они соединяются с главным предложением союзом so that (so ... that ) - так что , вместо которого в разговорной речи часто употребляется so , например:
He went to the lecture early so that he got a good seat . |
Он пошел на лекцию рано, так что он занял хорошее место. |
The snow blew in our faces so we could hardly see . |
Снег бил нам в лицо, так что мы едва могли видеть. |
She sat behind me so that (so ) I could not see the expression on her face . |
Она сидела позади меня, так что я не мог видеть выражение ее лица. |
Причем so может стоять и в середине главного предложения:
He was so embarrassed that he could hardly understand her . |
Он был так смущен, что с трудом понимал ее. |
It was so hot that nobody wanted to do anything . |
Было так жарко, что никто не хотел ничего делать. |
The ball was so large that the child couldn’t hold it . |
Мяч был таким большим, что ребенок не мог удержать его. |
The weather was so bad that the plane could not start . |
Погода была такая плохая, что самолет не мог вылететь. |
1 . Придаточные предложения образа действия отвечают на вопрос how ? как? каким образом? Они соединяются с главным предложением союзами:
Например:
I will do as I like . |
Я буду делать то, что захочу. |
You must know this question as he does . |
Ты должен знать этот вопрос так же, как он. |
He played so well that everybody admired him . |
Он играл так хорошо, что все восхищались им. |
She spoke as though nothing had happened . |
Она говорила так, как будто ничего не произошло. |
You answer as if you did not know this rule . |
Вы отвечаете так, как будто вы не знаете этого правила. |
Примечание 1: С союзами as if и as though :
В придаточном предложении употребляется Past Indefinite (или Past Continuous с длительным действием), если действие или состояние выражаемое придаточным предложением одновременно с действием или состоянием главного предложения. Формы Past употребляются независимо от того, в каком времени стоит глагол главного предложения.
He spoke as if (as though ) he knew this question very well . |
Он говорил так, как будто (как если бы) он знал этот вопрос очень хорошо. |
They walked slowly up the stairs as if (as though ) they were carrying something heavy . |
Они медленно шли по лестнице, как будто (как если бы) они несли что-то тяжелое. |
Здесь мы имеем по существу форму сослагательного наклонения, которая однако, совпадает с формой Past Indefinite изъявительного наклонения.
Глагол to be после as if употребляется в форме сослагательного наклонения, т. е. форма were употребляется со всеми лицами единственного и множественного числа. Однако в современном языке, особенно в разговорной речи, наряду с were с 1-м и 3-м лицом единственного числа часто употребляется was :
He loved him as if he were (was ) his son. |
Он любил его, как сына (как если бы он был его сыном). |
He looked in the direction of the entrance door as if he were (was ) waiting for somebody. |
Он смотрел в направлении входной двери, как будто он ждал кого-нибудь. |
Примечание 2 : Если сказуемое придаточного предложения выражает действие или состояние, предшествующее действию или состоянию сказуемого главного предложения, то в придаточном употребляется Past Perfect , независимо от того, в каком времени стоит сказуемое главного предложения:
Здесь мы имеем по существу форму сослагательного наклонения, которая однако, совпадает с фирмой Past Perfect изъявительного наклонения.
Примечание 3 : Если придаточное предложение вводится союзом that что, то в главном предложении употребляются слова so так, такой или such такой. При этом so определяет наречие или прилагательное, а such определяет существительное:
He played so well that everybody admired him . |
Он играл так хорошо, что все восхищались им. |
The airplane was flying at such a height that we could hardly see it . |
Самолет летел на такой высоте, что мы едва видели его. |
Предложения с such ... that рассматриваются здесь для практического удобства совместно с предложениями с so ... that , хотя предложения с such (а также с so , определяющим прилагательное) можно было бы отнести к определительным придаточным предложениям.
2 . Придаточные сравнительные предложения соединяются с главным предложением союзами:
than – чем
as ... as - так (такой) же... как , (первое as – в главном предложении)
(not ) so ... as - (не) так (такой)... как , (so – в главном предложении)
the … the – чем … тем , (второе the – в главном предложении)
Например:
I couldn’t have done any more than they did . |
Я не мог сделать больше, чем они. |
He works as quickly as I do . |
Он работает так же быстро, как я. |
The book is not so interesting as you think . |
Книга не такая интересная, как вы думаете. |
The more time you spend in the Crimea , the sooner you will recover. |
Чем больше времени вы проведете в Крыму, тем скорее вы поправитесь. |
Примечание: При наличии the ... the будущее время после первого the (т. е. в придаточном предложении) заменяется настоящим.
Уступительные придаточные предложения указывают на обстоятельство, вопреки которому совершается действие главного предложения. Они соединяются с главным предложением союзами:
though , (although ) - хотя in spite of the fact that - несмотря на то что however - как бы ни |
whoever - кто бы ни whatever - что бы ни whichever - какой бы ни |
Например:
She did not cry though the tears were often in her eyes . |
Она не плакала, хотя у нее на глазах часто были слезы. |
Although the weather was bad , we went for a walk. |
Хотя погода была плохая, мы пошли на прогулку. |
Whatever I may do , he is never content. |
Что бы я ни делал, он никогда не бывает доволен. |
He went out in spite of the fact that he had a bad cold . |
Он вышел, несмотря на то что он был очень простужен. |
Though (although) it was only nine o"clock , there were few people in the streets. |
Хотя было только девять часов, на улицах было мало народу. |
Whatever happens , she won’t have it her own way. |
Что бы ни случилось, ей не удастся поступить по-своему. |
Придаточные предложения цели указывают, с какой целью совершается действие главного предложения, и отвечают на вопросы what for ? зачем? для чего? , for what purpose ? с какой целью? Они соединяются с главным предложением союзами:
so that - чтобы, так чтобы ; в разговорной речи просто so
in order that - (для того) чтобы
lest - чтобы не
Сказуемое этих предложений выражается глаголами may (might ) или should + инфинитив без to .
May употребляется, когда сказуемое в главном предложении выражено глаголом в настоящем или будущем времени, а might - когда глагол стоит в прошедшем времени. Should употребляется независимо от времени, в котором стоит глагол в главном предложении. Глаголы may (might ) и should на русский язык самостоятельно не переводятся.
Write to him at once so that he may know our plans . |
Напишите ему сейчас же, чтобы он знал о наших планах. |
The teacher speaks slowly so that (in order that ) his pupils may understand him . |
Преподаватель говорит медленно, чтобы его ученики понимали его (могли понимать его). |
I gave him the text-book so that (in order that ) he might learn his lesson . |
Я дал ему учебник, чтобы он выучил урок (смог выучить урок). |
I"ll ring him up at once so (so that ) he shouldn"t wait for me. |
Я ему позвоню немедленно, чтобы он не ждал меня. |
so that you may be able to read it before I hand it to the typist. |
|
so that she might be able to find his house easily. |
|
Вместо may может употребляться can , а вместо might - could :
He spoke loudly and clearly so that all could hear him . |
Он говорил громко и отчетливо, чтобы все могли его слышать. |
I shall write the letter immediately so that you can read it before I hand it to the typist. |
Я напишу письмо немедленно, чтобы вы смогли прочесть его до того, как я передам его машинистке. |
He drew a plan of the village so that she could find his house easily. |
Он нарисовал план деревни, чтобы она смогла легко найти его дом. |
Сказуемое в предложениях, вводимых союзом lest , стоит в утвердительной форме, так как сам союз lest имеет отрицательное значение "чтобы не ":
Write down all the new words from the text lest you should forget them . |
Выпишите все новые слова из текста, чтобы вы не забыли их. |
I’ll ring her up lest she should forget about it . |
Я позвоню ей, чтобы она не забыла об этом. |
She drew a plan for me lest I should lose the way . |
Она нарисовала мне план, чтобы я не потерял дорогу. |
В книжном языке придаточные предложения цели иногда соединяются с главным союзами that и lest .
Союз lest употребляется со значением that ... not чтобы... не.
После lest сказуемое выражается сочетанием should с инфинитивом. Частица not при сказуемом не употребляется, поскольку союз lest заключает в себе отрицание.
Вместо сочетания should с инфинитивом иногда употребляется настоящее время сослагательного наклонения:
The invitations were sent out early that the delegates might arrive in time for the conference. |
Приглашения были разосланы заранее, чтобы делегаты прибыли (могли прибыть) вовремя на конференцию. |
We wrapped the instruments in oilcloth lest they should be damaged by sea water (= lest they be damaged by sea water). |
Мы обернули инструменты клеенкой, чтобы они не были повреждены морской водой. |
Когда в главном и придаточном предложениях одно подлежащее, придаточное предложение обычно заменяется инфинитивным оборотом (как и в русском языке). Перед инфинитивом в таких случаях могут стоять союзы in order , so as чтобы.
Эти союзы, однако, редко употребляются, особенно в разговорной речи:
I am going to the lecture early so that I may get a good seat. = I am going to the lecture early to get (so as to get, in order to get) a good seat. |
Я иду на лекцию рано, чтобы занять хорошее место. |
They left home at five o"clock so that they should not be late for the lecture. = They left home at five o"clock not to be late (so as not to be late) for the lecture. |
Они вышли из дому в пять часов, чтобы не опоздать на лекцию. |
Примечание. Следует иметь в виду, что русский союз чтобы перед инфинитивом может переводиться союзами in order , so as только в том случае, когда инфинитив выражает цель:
В других случаях чтобы перед инфинитивом не может переводиться на английский язык союзами in order или so as :
Он слишком устал, чтобы пойти в театр. |
He is too tired to go to the theatre. |
Он достаточно вынослив, чтобы принять участие в этой экспедиции. |
He is strong enough to take part in the expedition. |
У меня нет времени, чтобы сделать эту работу сегодня. |
I haven’t any time to do this work today. |
Сложноподчиненным предложением с придаточным предложением условия, называемым для краткости условным предложением называется такое сложное предложение, в котором возможность выполнения действия, выраженного в главном предложении, зависит от определенных условий, выраженных в придаточном предложении. Придаточные предложения условия соединяются с главным предложением союзами:
if - если
in case - в случае
supposing (that), suppose (that) - если, предположим (что)
unless - если... не
provided (that) , providing (that) , on condition (that) - при условии если, при условии что
Например:
If we start off now, we’ll arrive there by dinner time. |
Если мы отправимся сейчас, то мы приедем туда к обеду. |
He won"t go there unless he is invited . |
Он не пойдет туда, если его не пригласят. |
If I see him tomorrow , I shall ask him about it. |
Если я его увижу завтра, я спрошу его об этом. |
We can deliver the machine in December provided (that ) we receive your order within the next ten days . |
Мы можем поставить машину в декабре при условии, если мы получим Ваш заказ в течение ближайших десяти дней. |
В придаточных условных предложениях (также как и в придаточных времени) сказуемое употребляется в настоящем времени, если в главном предложении употреблено будущее время:
They will be glad if you go and see them . |
Они будут рады, если вы навестите их. |
If he has time , he will go there. |
Если у него будет время, он поедет туда. |
We’ll have the party outside if it does not rain . |
Мы устроим вечеринку на открытом воздухе, если не будет дождя. |
Подробнее смотри в разделе: "Глагол. Сослагательное наклонение. Условные предложения ."
Придаточные предложения цели используются, когда нужно сказать с какой целью совершается действие, описанное в главном предложении. Самым распространенным видом придаточных предложений цели являются придаточные, включающие инфинитив с частицей to .
in order to и so as to
В более официальных ситуациях общения используются союзы in order to и so as to в том же значении.
in order not to и so as not to
В отрицательных предложениях мы употребляем in order not to и so as not to в значении «чтобы не…»:
So that или in order that
В официальной письменной речи Вы также можете ввести придаточное предложение цели с помощью so that или in order that . Обычно в таких предложениях за союзом следует модальный глагол. Если в предложении стоит can или will, то действие происходит в настоящем, если же could или would – в прошлом.
Разница между so и so that
Разница между so и so that заключается в том, что в случае с so that мы подразумеваем, что действие, описанное в главном предложении, было произведено намеренно с целью достижения определенного результата.
Способы выражения цели
Существует ряд других способов для выражения цели. Наиболее распространенные из них представлены далее:
In case + глагол в настоящем времени – действие происходит в настоящем или произойдет в будущем
In case + глагол в прошедшем времени – действие произошло в прошлом
Обращаем ваше внимание на то, что после союза in case не может быть will или would
For
For + существительное – для описания цели, с которой совершается действие
For + герундий – для описания того, для чего предмет предназначен или как он функционирует
Prevent
Мы также можем использовать придаточные предложения цели с отрицательным значением, подразумевая, что мы совершаем какое-то действие, чтобы обезопасить себя и избежать негативных последствий. В этом случае используются глаголы prevent («предотвращать») и avoid («избегать»).
Prevent + существительное/местоимение + (from ) + герундий
Употребление придаточных предложений в английском языке имеет свои особенности. Давайте рассмотрим, какие бывают придаточные предложения и как правильно использовать их с главными.
Как распознать придаточное предложение
Придаточное предложение в английском языке (clause), — также называемое зависимым, — начинается с либо относительного местоимения и содержит . Само по себе оно не образует законченное высказывание, а лишь сообщает читателю дополнительную информацию.
Список подчинительных союзов:
Взгляните на эти примеры:
- After Bob came home from school
After — подчинительный союз; Bob — подлежащее; came — сказуемое.
- Once John climbed the mountain
Once — подчинительный союз; John — подлежащее; climbed — сказуемое.
- Until he watches his favourite film
Until — подчинительный союз; he — подлежащее; watches — сказуемое.
Придаточное предложение в английском языке не может быть самостоятельным, так как оно не выражает законченную мысль. Оно заставляет читателя думать: «Что же дальше?». Если группа слов начинается с заглавной буквы и заканчивается точкой, она должна содержать хотя бы одно . Иначе это будет грубая грамматическая ошибка.
- After Bob came home from school (После того, как Боб пришел из школы) — Что было дальше? Он стал делать уроки или пошел играть с друзьями?
- Once John climbed the mountain (Когда Джон взобрался на гору) — Что потом? Он стал спускаться вниз или поставил флаг?
- Until he watches his favourite film (Пока он не посмотрит свой любимый фильм) — Он не ляжет спать? Или не примется за работу?
Как соединить придаточное предложение с главным
Если придаточное предложение в английском языке стоит перед главным, нужно разделять их запятой: придаточное предложение + , + главное предложение
- After Bob came home from school, he had dinner.
- Once John climbed the mountain, he put up the tent.
Если , знаки препинания обычно не требуются: главное предложение + Ø + придаточное предложение
- Bob did poorly on his math test Ø because he did not review the material.
- John went straight back to the camp Ø where his friends were waiting for him.
- He turned off the TV Ø once the film was over.
Пунктуация придаточных предложений
Обратите внимание на пунктуацию, когда придаточное предложение в английском языке начинается с .
Придаточные предложения могут начинаться с относительного местоимения (тогда они называются придаточными определительными). Когда придаточное определительное начинается, например, с who, whose или which, в пунктуации есть некоторые нюансы.
Иногда запятая нужна, иногда — нет, в зависимости от того, является ли придаточное предложение в английском языке индивидуализирующим или описательным.
Когда информация, содержащаяся в придаточном предложении, конкретизирует общее существительное, оно является индивидуализирующим и не отделяется запятой.
главное предложение + Ø + индивидуализирующее придаточное предложение
- The old woman always left some milk for the cat Ø who lived near her house.
Cat — общее существительное. О какой кошке идет речь? Придаточное предложение это поясняет — who lived near her house. Таким образом, оно является индивидуализирующим и не требует запятой.
Когда придаточное предложение в английском языке следует за конкретным существительным, пунктуация меняется. Информация в придаточном предложении уже не так важна, и оно становится описательным. Описательное предложение отделяется запятой.
главное предложение + , + описательное относительное предложение
- The old woman always left some milk for her cat Missy, who lived in her house.
Missy — это имя конкретной кошки, и мы сразу знаем, о ком идет речь. Информация в этом придаточном предложении необязательна для понимания смысла. В этом случае его нужно отделять от главного предложения запятой.
Придаточное определительное может также находиться внутри главного. Опять же, индивидуализирующему предложению в этом случае пунктуация не требуется. Если же предложение описательное, его нужно выделять запятыми с обеих сторон. Взгляните на эти примеры:
- The woman Ø who gave us first aid Ø was a doctor from the local hospital.
- Mrs. Johnson, who gave us first aid, was a doctor from the local hospital.
Подчинительная связь
Используйте подчинительную связь, чтобы объединить две мысли в одну.
Писатели часто используют подчинительную связь, чтобы объединить две мысли в одно предложение. Взгляните на два простых предложения:
- Elizabeth gasped. A giant tree crashed onto the sidewalk in front of her.
Поскольку они взаимосвязаны, вы можете объединить их в одно, чтобы описать происходящее более выразительно:
- Elizabeth gasped when giant tree crashed onto the sidewalk in front of her.
Если две мысли неравнозначны по важности, поставьте более значимую в конец, чтобы читатель лучшее ее запомнил. Если переписать пример, поменяв фрагменты местами, акцент сместится:
- When a giant tree crashed onto the sidewalk in front of her, Elizabeth gasped.
Однако, читателю важна не реакция Элизабет, а дерево, рухнувшее на тротуар.
Зная правила употребления придаточных предложений в английском языке, вы сможете более грамотно и четко выражать свои мысли. Это, в свою очередь, позволит вам значительно улучшить уровень вашего . Если у вас остались вопросы о том, как из двух простых предложений сделать одно сложное, мы с удовольствием ответим на них в комментариях!
Как часто в своей речи мы предполагаем, строим планы, утверждаем, с какой целью совершили то или иное действие, сожалеем об упущенных возможностях. Если вы не выучите тему придаточных предложений, то и не сможете покорить все языковые вершины.
Предложение — это не просто набор слов, а независимая часть речи. Каждое из них имеет свой характер: кто-то простой, а кто-то сложный. Давайте найдем общий язык со вторыми единицами речи.
Сложноподчиненные (Complex Sentences) или сложносочиненные (Compound Sentences) предложения уже своими названиями говорят о том, что они состоят из двух частей. Главное их различие — во взаимодействии частей между собой. Так, в первом типе есть главное и придаточное, во втором все отношения построены на равноправии. Давайте сравним:
The music stopped and the couples took their places. — Музыка остановилась, и пары заняли свои места (равноправные).
I thought that he would return on Monday. — Я думал, что он вернется в понедельник (главное и зависимое).
Итак, нас интересуют сложноподчиненные фразы, а именно, их зависимая часть. Прежде всего давайте разберемся в том, что называют придаточными предложениями в английском. В своей речи мы часто используем обороты, поясняющие основное действие, раскрывающие больше информации, дающее нам возможность разнообразить нашу речь. Другими словами, придаточное означает второстепенное действие. Сравним:
He said something. It was very important. — Он что-то сказал. Это было очень важно (два простых)
What he said was very important. — То, что он сказал, было очень важно. (используется придаточное)
Виды придаточных предложений
Если мы хотим пояснить подлежащее , тогда используем союзы или союзные слова «who» (кто), «what» (что), «that» (то), «whose» (чей), «which» (который), «how» (как), «wether»/»if» (если). Чтобы определить тип предложения, задайте вопрос. Так, Subject Clauses отвечают на кто? что?.
How he made a mistake is not clear to us. — Как он сделал ошибку, нам непонятно. (Непонятно что?)
Пояснить английское сказуемое можно с помощью тех же союзов, что и подлежащее. Но Predicative Clauses будут отвечать на вопрос что сделал?
This is what he has done by 6 o’clock. — Вот, что он сделал к шести часам.
Придаточные дополнения отвечают на вопрос что?, кого? за что?. С главным предложением связываются путем все тех же союзов либо бессоюзным способом. Придаточные определения отвечают на вопрос какой? который? и вводятся с помощью союзов «who», «whose», «which», «that», «whom», «when», «how».
She smiled at what I said . — она улыбнулась тому, что я сказал.
I know the girl who has worn the prize . — Я знаю девушку, которая завоевала первый приз.
Придаточные предложения в английском, характеризующие обстоятельства действия , являются самой большой группой.
- Adverbal Clauses of place (места) отвечают на вопросы где? куда? откуда? и присоединяются союзами «where», «from where», «wherever»(куда бы ни, где бы ни). Adverbal Clauses oftime можно узнать по союзам «when», «after», «till/untill», «while», «since», «by the time», «before», «whenever»(всякий раз, когда). Adverbal Clauses of manner (образа действия) примыкают к главной мысли с помощью союзов «as if», «as», «as though» и отвечают на вопросы как? каким образом?. Великий язык исключений — английский — и здесь заставляет нас думать. Так, придаточные времени имеют особенности при выражении будущего времени.
They went to the street where the famous writer was killed . — Они подошли к тому месту, где известный писатель был убит.
I haven’t written him since we left the school . — Я не писал ему с тех пор, как мы закончили школу.
He looked at me as if he saw me for the first time. — Он смотрел на меня так, как будто видел впервые.
- Adverbal Clauses of reason (причины) вводятся в сложное предложение союзами «because», «since» (в значении поскольку), «as» (так как) и отвечают на вопрос почему?. Adverbal Clauses of purpose (цели) отвечают на вопрос зачем? с какой целью? и присоединяются союзами «that», «in order that», «so that» — для того, чтобы и союзом «lest» — чтобы не. Чаще всего используется инфинитив для пояснения основного действия.
As we hadn’t any food we couldn’t continue our trip. — Так как у нас не было больше продуктов, мы не могли продолжить наше путешествие.
She went to England to learn English. — Она поехала в Англию, чтобы изучать английский.
She sent her children into the garden in order to work a little. — Она отправила детей в детский сад, чтобы немного поработать.
- Adverbal Clauses of result (следствия) выражают результат действия от главного предложения. Придаточные такого типа примыкают к главному с помощью союзов «so that», «that», «so» (так что). Этот вид не так прост, как остальные. При соединении главной и второстепенной частей не забывайте о согласовании времен.
He spoke for such a long time that we began to think that he never stop. — Он говорил так долго, что мы начали думать, что он никогда не закончит.
- Adverbal Clauses of concession (уступки) отвечают на вопрос несмотря на что? и присоединяются союзами «though», «however» (как бы ни), «whoever»(кто бы ни), «whatever» (чтобы ни, какой бы ни), «even if» (даже если). Adverbal Clauses of condition (условия) — «if», «unless», «in case».
However rich people are they always want to make more money. — Как бы люди не были богаты, они все равно хотят зарабатывать еще больше денег.
If he cleans his shoes it means he is having a date. — Если он чистит ботинки, значит, у него свидание.
Примечание: условные предложения имеют несколько типов, которые требуют тщательного изучения.
Несмотря на большое количество, придаточные предложения в английском языке довольно легко понять и запомнить. Определяете главную мысль и поясняющие обстоятельства, ставите вопрос, смотрите на соединяющий союз — и вы нашли ответ.
I. Придаточное предложение выполняет в сложном предложении функцию какого-либо члена предложения: подлежащего, именной части составного сказуемого, дополнения, определения и обстоятельства.II. Придаточные предложения подлежащие (Subject Clauses) выполняют в сложном предложении функцию подлежащего и отвечают на вопросы who? (кто?), what? (что?). Они соединяются с главным предложением союзами that (что), whether, if (ли), which (который), how (как), why (почему) и др.:
That he has made a mistake is strange. - Странно, что он сделал ошибку.
Where he works is not important. - Где он работает - неважно.
III. Придаточные предложения сказуемые (Predicative Clauses) выполняют функцию именной части сказуемого и отвечают на вопрос what is the subject? Они соединяются с главным предложением теми же союзами, что и придаточные предложения подлежащие:
The question is whether they will be able to help us. - Вопрос заключается в том, смогут ли они помочь нам.
IV. Дополнительные придаточные предложения (Object Clauses) выполняют в сложном предложении функцию прямого или предложного косвенного дополнения. Они отвечают на вопрос what? (что?) и не отделяются запятой от главного предложения:
Не told us that he felt ill. - Он сказал нам, что заболел.
V. Определительные придаточные предложения (Attributive Clauses) выполняют в предложении функцию определения и отвечают на вопросы what? which? (какой?). Они соединяются с главным предложением союзными словами, местоимениями ~who (который), whose (чей, которого), which, that (который) и наречиями when (когда), where (где), (куда), why (почему):
I have found the book that I was looking for. - Я нашел книгу, которую я искал.
VI. Обстоятельственные придаточные предложения (Adverbial Clauses) выполняют в предложении функции различных обстоятельств и делятся на обстоятельственные предложения: а) времени, б) места, в) причины, г) следствия, д) образа действия, е) уступительные, ж) цели, з) условия.
Придаточные времени отвечают на вопрос when? (когда?), since when? (с каких пор?), how long? (как долго?) и соединяются с главным союзами when (когда), whenever (всякий раз когда), while (в то время как), as (когда), as long as (пока), until (пока, ... не):
We have not had any news from him since he left Moscow. - Мы не имели от него никаких известий с тех пор, как он уехал из Москвы.
Придаточные предложения места отвечают на вопросы where? (где? куда?), from where? (откуда?) и соединяются с главным предложением союзными словами where (где, куда), wherever (где бы ни, куда бы ни):
Wherever he went, he was welcome. - Куда бы он ни ходил, его везде радушно принимали.
Придаточные предложения причины отвечают на вопрос why? (почему?) и соединяются с главным предложением союзами because (потому что), as (так как), since (так как), now that (теперь когда, поскольку):
Now that he is here, he can help you. - Теперь, когда (поскольку) он здесь, он может помочь вам.
Придаточные предложения следствия выражают следствие, вытекающее из всего содержания главного предложения, и соединяются с главным предложением союзом so that (так что):
Не went to the lecture early so that he got a good seat. - Он пошел на лекцию рано, так что он занял хорошее место.
Придаточные предложения образа действия отвечают на вопрос how? (как? каким образом?) и соединяются с главным союзами as (как), as if (as though) (как будто, как если бы), that (что):
You ought to write as he does. - Вам следует (следовало бы) писать так, как он пишет.
Уступительные придаточные предложения указывают на обстоятельство, вопреки которому совершается действие главного предложения, и соединяются с главным предложением союзами though (although) (хотя), in spite of the fact that (несмотря на то что):
Не went out in spite of the fact that he had a bad cold. - Он вышел несмотря на то, что был очень простужен.
Придаточные предложения цели указывают, с какой целью совершается действие главного предложения и отвечают на вопросы what for? (зачем? для чего?), for what purpose? (с какой целью?). Они соединяются с главным предложением союзами so that, so, in order that (чтобы, для того чтобы). Сказуемое этих предложений выражается глаголами may (might) и should в сочетании с инфинитивом без to:
The teacher gave him the text-book so that (in order that) he might learn his lesson. - Учитель дал ему учебник, чтобы он выучил урок (смог выучить урок).